Глеб Шульпяков

   Ответить на первый вопрос невозможно - хотя бы потому, что последнее время контекст меня интересует меньше текста, а болезнь эта, как всем известно, может лишь прогрессировать.
   Согласен, в этом виновата моя работа в качестве литературного критика, когда чужие стихи - за редкими исключениями - перестают интересовать по причине своей абсолютной предсказуемости (эта болезнь, кстати, также неизлечима).
   Если в этой предсказуемости заключается контекст, то в нем, пожалуй, мне по собственной воле делать нечего.
   Другое дело - по воле постороннего критика: тут теплее. Мне, например, всегда были интересны чужие отклики и оценки. Точнее, чужие интерпретации. Наблюдать, как твой поэтический message трансформируется в чужом восприятии - это ведь страшно любопытно. А уж позитивно или негативно - дело десятое.
   Собственно, именно этот контекст - межумственный, что ли, - меня еще сколько-нибудь интересует. Ясно, что лучший "медиум" этого контекста - интернет.    А вот на второй вопрос отвечать гораздо легче. На мой взгляд в пространстве современной поэзии наконец-то окончательно сформировались две тенденции. Поэты "первой группы" делают ставку на образцы современной англоязычной поэзии и с ленинской точки зрения эти поэты абсолютно правы. Их тексты - действительно идеальное отражение всемирной энтропии в области поэтического языка, но анекдот заключается в том, что "старческий маразм" - это худшее, что есть в западной традиции.
   Его-то они и заимствуют.
   Поэтому описанную тенденцию я считаю или фатальным заблуждением - или жульничеством, поскольку ясно, что русские стихи этого разлива легче всего переводятся на западные языки, а это - доступ к тамошним кормушкам.
   Не советским уже, конечно, но типологически как-то подозрительно на советские похожим.
   И потому - бог с ними.
   Что касается второй тенденции, то ее контекст - ежегодный Фестиваль молодых поэтов, который проводят журналы "Новая Юность" и "Арион", одним из кураторов и участником которого я и являюсь.
   Эта тенденция заключается в скрупулезном выявлении поэтических возможностей внутри русского языка. В попытке построить новую поэтику на основе наработанного в русской поэзии ранее. На интерпретации метрических, рифменных и образных достижений русской - и западной - поэзии. Назовите это новым традиционализмом, или неоклассицизмом - суть не в названии, а в том, что это возможно.
   Работа эта трудная и филигранная - она требует чуткого уха и внимательного взгляда: и автора, и читателя. Но ведь тут-то и начинается самое интересное.
   Так что оставим старикам их Альцгеймер.
   Мы-то с вами еще молоды - не правда ли?